Пророчества и иже с ними - Страница 21


К оглавлению

21

— Как вы себя сегодня чувствуете?

— Хорошо. — Я испугалась, что сейчас мне опять начнут подсовывать смертные приговоры, и торопливо поправилась: — То есть немного лучше. Ночь, знаете ли, выдалась не слишком спокойной…

— Да-да, стража мне доложила. Кстати, с этим я к вам и пришел. Что прикажете делать со своим, хм, покушателем?

— Он жив?! — Расческа упала на полочку с флаконами, в свою очередь посыпавшимися на пол.

— Что ему сделается, мерзавцу, — пожал плечами советник. — Мы его немножко подлечили… потом поучили… потом снова подлечили и бросили в темницу отлеживаться. К вечеру будет как огурчик, можно квасить.

— А кто он такой?

Висельт нехорошо прищурился:

— Неужели Ваше Величество его не узнали?

— Чего на него смотреть-то, вышвырнула и снова заснула, — выкрутилась я.

— Это же Тьен.

— Како… ах да, Тьен! — Я фальшиво покивала. — И на что он, интересно, рассчитывал?

— Ни на что. Обычный идиот-смертник, — пожал плечами советник. — В карманах пусто, в голове тоже. На все вопросы гордо стонет и обещает, что за него отомстят. Прикажете заняться им, Ваше Величество? Или сами «побеседуете»?

— Э-э-э… лучше я сама. Только попозже. А как он проник в мою комнату?

Кажется, я опять спросила что-то не то. Советник помедлил, дабы я в полной мере прочувствовала свою глупость, и сухо ответил:

— Телепортировался. Кто-то из слуг сообщил магам повстанцев точное положение вашей кровати и ее высоту. Полагаю, тот же самый, кто…

— …сунул под дверь пучок «оракула»?

Теперь мне удалось щелкнуть советника по носу.

— Не знал, что Ваше Величество так хорошо разбирается в травах. — Медленно, словно смакуя эту новость, произнес он. Я прямо-таки видела, как он мысленно вычеркивает из расписания покушений пункт третий, седьмой и двадцать четвертый.

— О-о, вы обо мне много чего не знаете, — не удержавшись, с горечью призналась я. — Например, я еще и пророчить умею. Хотите, скажу, когда вы умрете?

— Нет-нет, спасибо, — вежливо отказался Висельт. — Что ж, не смею вас больше отвлекать.

Маг поклонился и наконец убрался восвояси.

— Кто это был? — Тут же подскочил ко мне Дар.

— Здешний советник. — Я наклонилась за флаконом с отбившимся горлышком, из которого вяло вытекало нечто бурое и кашеобразное. Пахло оно, вопреки зрению, фиалками. — И заодно глава тайной службы.

— Неприятный тип. — Брат поморщился. — У меня аж спина от него зачесалась. Здорово ты его срезала, гы-гы! Небось решил, что у тебя слово с делом надолго не разойдется.

Я нашла шкатулку со шпильками и начала закреплять косу.

— Главное, что с бумагами приставать не стал.

— С какими? — насторожился Дар.

— Ну, приказы всякие, законы. Он мне вчера целую кипу пытался на подпись подсунуть.

Брат задумчиво похлопал веером по ладони.

— Не нравится мне это, — наконец сказал он. — Советник, который даже не напомнил королеве, что ее ждет куча дел… не поинтересовался, почему она так странно себя ведет…

— Думаешь, он меня заподозрил?

— Ага. Только пока не понял в чем, и выжидает. А ты нашла что у него спрашивать! «Ой, а кто это, а что это было?!» — пискляво передразнила баба. — Боевой архимаг, к твоему сведению, запросто бы подхватил затухающую рамку телепортации и прищучил обнаглевших повстанцев прямо в их логове. Висельт небось в догадках теряется, почему ты этого не сделала.

— А может, он подумал, что я устроила ему проверку? — с надеждой спросила я.

— Сомневаюсь, — безжалостно отрезал брат. — Может, может… И почему королевой стала ты, а не я?! Они бы у меня по струнке ходили, с тоской вспоминая старые злобные времена! Ладно, бери ножик и пошли.

— Куда?

— К оппозиции. — Баба хмыкнула и с пафосом добавила: — Плененной, но несломленной.

— Ты рехнулся? Не буду я его пытать! — перепугалась я.

— Балда! Вернем ему имущество и извинимся.

Я покосилась на нож. С виду он был чистенький, но кто знает, сколько королев у него на совести? Да и вообще я оружия боюсь.

— А давай ты его понесешь?

Дар тоже заглянул в зеркало, но все, на что его хватило, — послюнить палец и вытереть шоколадный ободок вокруг рта.

— Не-а. Потому что от моей магии хоть какой-то прок, а от твоей одни проблемы. Заверни только в тряпочку, чтобы никто не видел.

— Вот еще, с тряпочками королева будет ходить, — проворчала я, вытряхивая из шкатулки оставшиеся шпильки. Нож впритык поместился наискосок. — А как мы найдем темницу?

Брат одарил меня жалостливым взглядом сиделки при слабоумном, распахнул дверь и гаркнул:

— Ее Величество желает посетить темницу!

От стен тут же отделилась парочка доспехов и почетным сопровождением пристроилась впереди и сзади. Они так слаженно печатали шаг, что мы с Даром невольно под него подстроились и целеустремленным тараном замаршировали по коридорам. Слуги испуганно разбегались с дороги, расфуфыренные господа подобострастно кланялись. Я высокомерно кивала, не удостаивая их ни словом. Останавливать так недвусмысленно спешащую королеву никто не посмел.

Мы пересекли двор. Вход в темницу оказался у подножия сторожевой башни, по верху которой прохаживались лучники. У закованных в ржавое железо дверей возникла заминка: предполагалось, что у Териллы есть личный ключ, и стражники, расступившись, замерли по стойке «смирно».

— Чего пялишься? — рявкнул Дар на одного из них. — Не видишь — у Ее Величества руки заняты! (Я поспешно перехватила шкатулку обеими руками). Знаешь, что там?

21